What you can't reach is called the distance.
What you can't return to is called home.
到不了的地方叫远方,回不去的叫家乡。
Some people live outside the scripts that are supposed to work. This project uses psychoanalysis — in two languages, across cultures — to think about what that life actually looks like from the inside.
Two languages, one method, the same mission: precise words for the inner life — especially for the people and the experiences that the institution wasn't built for.
Gap is ground.
Today, 何苦开心 Why Be Happy is a bilingual project that uses psychoanalysis to think about the life that doesn't fit. On the Chinese side: 20,000+ readers, a course community, original essays, music, games, fiction, and curation. On the English side: the Chinese Psychoanalytic Scene, peer-reviewed papers, three research programmes — and a curriculum taking shape. One proposition underneath all of it: psychoanalysis belongs to the people who need it — not just the people who train in it.
A psychoanalytic candidate (IPA, APsaA), serving on APsaA's President's Commission on AI and the Committee on Gender and Sexuality. Clinical and scholarly work spans relational trauma, Chinese subjectivity, gender and queer experience, and Laplanchian translation theory. Currently based in the United Kingdom.